Читмил перевод на английский: Читмил — что это такое? Определение, значение, перевод

Что такое cheat meal и где искать это в Киеве – bit.ua Медіа про життя і технології в ньому

Слышали вы когда-нибудь о cheat meal? Если слышали — хорошо. Если нет, не волнуйтесь, скоро услышите. Читмил — это новый тренд, и в скором времени, уверены, он взбудоражит всех модников и хипстеров Киева.

Что такое cheat meal

Cheat meal в дословном переводе с английского означает “жульничать с едой”. Русского аналога слова нет, поэтому можно называть просто читмил. На деле это означает нарушение диеты. При чем не спонтанное и нервное – когда вы неделю сидите на кефире и листьях шпината, а потом, словно в бреду, бежите в “МакДональдс” за двойным чизбургером и большой порцией картошки фри – а плановое нарушение диеты.

Читмил представляет из себя строго один прием пищи в неделю или раз в две недели – зависит от вашей диеты. Во время этой “трапезы” вы можете есть все, что угодно. Да-да, именно все, что угодно: макароны с майонезом, бургеры, жареную картошку, вареники со шкварками, борщ с жирной свининой и чесночными пампушками, конфеты, печенье, тортики и пирожные – в общем, все, что вам являлось в самых радужных мечтах. Есть все это можно в неограниченном количестве, но, понятное дело, в разумных пределах. Умереть от заворота кишок будет как-то неприкольно.

Важный момент: читмил предполагает полный отказ от всяческих перекусов вроде шоколадок, бутербродов всухомятку, конфет, печенек и прочего.

Кто это вообще придумал

Бодибилдеры. Мы сейчас серьезно. Понятие cheat meal пришло из мира бодибилдинга. Перед соревнованиями спортсмены держат строгую диету, в которой прием пищи расписан по граммам. При этом раз в неделю они могут позволить любую еду без ограничений.

Со временем упрощенный принцип читмила перешел в жизнь людей, которые интересуются здоровым образом жизни: шесть дней в неделю питаешься правильно, а один – ешь все что хочется.

Польза cheat meal

Основное преимущество читмила – это, как бы странно оно ни звучало, помощь во время диеты. Согласитесь, что если вы дадите себе один законный прием пищи, в который вы сможете есть абсолютно все, то у вас будет меньше желания нарушать свою диету на протяжении недели. Такая себе мощная психологичечкая разгрузка.

Также одним из преимуществ cheat meal считают разгон функции щитовидной железы: после читмила вы на протяжении нескольких часов сильнее потеете, то есть увеличиваете термогенез.

Кроме того, читмил разгружает желудочно-кишечный тракт от непомерного количества белка, который накапливается в организме во время низкоуглеводно-низкожировой диеты. Единственный минус: поджелудочная может быть слегка в шоке от внезапно свалившегося на нее “счастья”.

Где искать

В любом заведении Киева или на точке с уличной едой. А еще лучше – на фестивале Ulichnaya Eda в эти выходные. Организаторы мероприятия приглашают всех 2-3 июня на “Арт-завод Платформа” прервать похудение к лету. Фестиваль Ulichnaya Eda. Cheat Meal пройдет под девизом “Раз в год можно” и докажет: ЗОЖ и другие радости жизни – вещи вполне совместимые.

На фестивале будет работать 70 точек фуд-корта, где будут угощать блюдами на любой вкус: от диетических, вегетарианских и экзотических до классического читмила – бургеров, свиных ребрышек и чуррос.

 Прямо на фестивале можно будет согнать лишние калории: 2 июня открывается чемпионат по баскетболу Monbat Open в формате команд 3 на 3. Также можно будет потанцевать, покататься на скимборде и поиграть в футбол в надувных шарах.

Хедлайнерами фестиваля станут группы “СКАЙ”, которая выступит на Зеленой сцене 2 июня, и Bahroma, которая будет “качать” гостей фестиваля 3 июня.

Событие в Facebook | Билеты на фестиваль

 

ДЕТАЛЬНІШЕ

ДЕТАЛЬНІШЕ

ДЕТАЛЬНІШЕ

#bit.ua

Читайте нас у
Telegram

Теги:

ликбез уличная еда

Хомячить | ruspanglish

Если помните, была у меня такая февральская запись про много-много и перебор.

А сегодняшняя будет про много-много еды, точнее – неумеренное её потребление.

Начну я по-английски, а дальше – как получится…


There are quite a few ways to say to eat (too) much – to overeat – in Russian. Most of the words and expressions are either slang (jargon) or belong to a lower register… and even can be characterised as substandard vocabulary. I will list them below, but first let’s have look at some more or less refined terms.

A normal, neutral word for the purpose would be переесть – 

overdo it или объесться (объедаться).

Плотно поесть is supposed to mean that you’ve had a square meal – a substantial, satisfying, and balanced meal – which is evidently good; however it can also be used as an ironic or self-justifying kind of euphemism for обжираться (обожраться).  

Another soft way to refer to an excessive eating would be устроить себе праздник живота  to organize a «belly party», or cheat meal (I just can’t decide which colour I should choose for this one, as it seems to have become such a universal term among certain groups of population, speaking various languages

). You may see it in Russian written as читмил and there is even a verb читмилить. The Spanish, although, tend to translate it as «comida trampa«, in order to clarify the term… It may sound innocuous, but what you actually do is есть (наесться) до отвала / до отвалу – «eat until you topple over» – eat one’s fill... or наесться до тошноты «eat to the point of sickness / nausea» – eat until you feel sick.

Excessive food intake is not comme il faut. Hence the lack of elegance of the following words and expressions:

  • Жрать, хавать (vulg.) – trough
  • Лопать (low register / slang) – gobble up, guzzle down.
  • Налуп
    и
    ться (slang)
  • Рубать / трескать (low register)to eat quickly and greedily, wolf (food) down:
    Каша готова, рубайте, ребята!
    Сели за стол трескать.
  • Уплетать, уписывать, трескать за обе щёки (low register) – eat heartily, «stuffing your both cheeks», just like a hamster (хомяк).
  • Хомячить – tuck away, fill / stuff one’s face (with), gorge oneself (on smth), binge (on smth), load up (on smth).
  • Нахомячиться – glut oneself (with), pig out (on), make a pig of oneself.
  • Умять / схомячить / заточить / слопать / стрескать – gobble up, gulp downraven, сhow down on, put away, pack away, polish off, make short work of smth… → dar (buena) cuenta de algo (acabarlo o consumirlo por completo: dio buena cuenta de la cena)
  • Точить (пока не лопнешь) – «gnaw (till you burst)».
  • Набить брюхо / живот – stuff oneself, stoke up, line / fill one’s stomach. По-английски последнее выражение означает «набить желудок» для предотвращения быстрого опьянения (eat some food in preparation for a drinking session: 
    ‘it’s always best to line the stomach before a night out’
    ).
  • Есть от пуза – есть до отвала.
  • Есть как слон – «eat like an elephant», eat like a horse.
  • Налопаться как бобик / как Бобик на помойке – I reckon, the latter comparison is somewhat repulsive, so most people who use this expression just opt for its shorter version.
  • Ест, аж за ушами трещит – a humorous way of describing someone’s eagerness in absorbing their meal…
  • Прорва – a glutton; someone who is voracious (прожорлив) and insatiable (ненасытен), and cannot limit their needs.
  • Пробило на ха
    вчик (jargon) / Жор напал  binge-eating.
    Some people complain that such misfortune happens to take place at night – under the cover of darkness… In Russian it’s called ночной набег на холодильник ((: 
  • Обжираловка – piggiung out, guzzling, blowout. I would say, it’s just exaсtly the same as праздник живота, but without any attempt to make it sound more decorous or inoffensive: устроить себе обжираловку… It is also called чревоугодие (from «угождать чреву» – «to please your belly») – the sin of gluttony.
    Calling it гурманство – gourmandise [gʊəmən’diːz] might be just a form of self-deception, if what you really do is to indulge in overeating (gourmandizing [‘guəməndaɪzɪŋ]).

А теперь давайте посмотрим, что есть на эту тему у испанцев.

Начнём с отдельных глаголов, отражающих идею неумеренного потребления пищи («sin medida», «sin moderación», «en exceso»…):

  • atiborrarse de algo – налопаться чего-либо; to gorge oneself on smth.
  • inflarse (de)
  • hartarse – наесться до отвала; отсюда – darse un hartazgo
  • atracarse: отсюда – darse / pegarse un atracón
  • zampar(se)умять / схомячить / заточить / слопать / стрескать
  • ventilarse ↑
  • atizarse [DLE: comer y beber con fruición y a menudo con exceso]: Se atizó un buen chuletón.
  • jalar – точить, трескать [comer con mucho apetito]
  • engullir – заглатывать, put away (tragar la comida atropelladamente, devorarla; comer con ansia)
  • embaular(se) = engullir – набивать желудок, объедаться (чем-либо)
  • ahitarse – объедаться (ahitar – causar indigestión: ahíto)
  • empacharse = ahitarse
  • empaparse = ahitarse…
  • tupirse = hartarse de una comida o bebida
    •  Y dolor de cabeza, un clavo en las sienes todo el día, me tupo de aspirinas y como si no. [©MG, Irse de casa, 318]
  • deglutir = глотать, заглатывать: tragar los alimentos y, en general, hacer pasar de la boca al estómago cualquier sustancia sólida o líquida

А теперь вспомним синонимичные выражения, означающие «comer desmesuradamente», «comer compulsivamente», «pasarse de comer».  Среди них есть несколько словосочетаний с многозначным (и почти что универсальным) глаголом ponerse:

  • ponerse las botas  «надеть сапоги». Данное выражение пришло из тех времён, когда позволить себе носить кожаные сапоги могли только очень обеспеченные испанцы, и потому этот вид обуви ассоциировался с достатком и изобилием.
  • ponerse morado (de algo) – «окраситься в фиолетовый цвет». То есть, если у русских можно нажраться (напиться) «до синюшного состояния», то у испанцев это случается от обычной обжираловки, то есть перебора с едой.

Такая обжираловка может обозначаться как comilonafestín (пиршество, slap-up meal, nosh-up) или una comida pantagruélica, comida copiosa (opípara)… или ещё можно сказать что, hay mucho condumio.

  • ponerse tibio – ещё одно состояние, до которого можно переесть: tibio тепловатый, вялый апатичный…
  • ponerse hasta arriba de comida – набить живот…
  • ponerse como el Quico – hartarse de comer [как утверждают множественные источники в интернете, «El Kiko fue un gitano de los 40, que se pegó tal atracón de gambas que tuvo que ser ingresado en un hospital«]

Также по-испански можно есть пока не лопнешь  comer hasta reventar
или до тех пор, пока «еда из ушей не повалится» hasta que te salga la comida por las orejas… Это, видимо, запасной вариант, чтобы не лопнуть (: … Кстати, в разговорном испанском можно услышать вопрос о том, «какая кишка у вас порвалась»: ¿Qué tripa se te ha roto? Согласно DRAE, это равносильно вопросу «Что у тебя стряслось?»… Однако я встречала это выражение в более узком значении, как шутливый комментарий, отпускаемый в адрес человека, который ест, ест и никак не может остановиться: ¿Se te ha roto una tripa? … А может, он просто голодный как собака… или как волк?

¡Tengo un hambre que no veo! // ¡Estoy hambriento!
I’m absolutely starving! I could eat a horse! // I’m absolutely ravenous! // I’m famished! // I’m dying of hunger!
Умираю с голоду! Живот к позвонкам прилипает!

Hungry Dog

Вот эти, голодные как волк, так и едят – «как хищный зверь»: comer como una fiera.

Другое испанское выражение для обозначения чьего-либо повышенного аппетита – есть «как напильник»: comer como una lima / más que una lima. Точить, по-нашему ((;

Кстати, по-испански тоже можно уплетать за обе щёки: comer (masticar) a dos carrillos. В результате получается llenar el buche (набить брюхо).

Тот, кто постоянно хомячит, по-испански зовётся tragón (glotón, comilón), tragaldabas, zampabollos (обжора)… А если речь идёт о сладком, то это goloso (сладкоежка, сластёна, sweet-toothed).

Более нейтральный вариант – ser de buen comer: comer habitualmente de forma abundante. Также, если человек любит хорошо поесть и у него имеется, так сказать, прирождённая способность к обильному принятию пищи, по-испански о нём можно сказать: tiene buen saque.  По-простому, в него «много влезает» (saque – «capacidad para comer o beber mucho»).

В английском для характеристики едока можно добавлять различные прилагательные к слову eater. Варианты для любителей хорошо поесть: a good eater (de buen comer), a big eater (comilón). Или ещё можно сказать, что у человека здоровый аппетит: to have a healthy appetite.

Противоположность этому – сomer como un pajarito (eat like a bird; be a small eater). Это тоже не есть хорошо (; Так можно ненароком и в анорексию удариться. Но к теме данного поста это имеет лишь косвенное отношение. В этом слове стоит обратить внимание на греческий корень órexis, означающий «аппетит, желание» (apetito, hambre, deseo). Отсюда, в сочетании с приставкой an- (отсутствие, лишение: negación, privación) получается «отсутствие аппетита», а с другими приставками будут образовываться другие (не обязательно пищевые) расстройства, связанные с навязчивым желанием чего-либо, повышенной тягой к чему-либо или излишней озабоченностью каким-либо предметом (vigorexia, tanorexia, ortorexia, megarexia, cinorexia [habmre canina, bulimia]… подробнее тут и тут).

Можно также подсесть на какой-либо определённый продукт и начать употреблять его в неограниченных количествах, как наркотик: например, подсесть на Сникерсы (mainline Snickers bars) или на пончики (mainline doughnuts).

Последствия  регулярной неумеренности в еде бывают различные. Можно заполучить щёки как у дородного и упитанного хомяка: это как раз тот случай, когда о ком-то говорят, что у него/неё щёки из-за спины видать. А можно отрастить брюшко или даже пузо – echar barriga / echar panza / echar tripa. В последнем выражении нужно быть внимательным с артиклем, точнее, его отсутствием (а также с числом), потому что echar las tripas – это уже несколько иная картина, к тому же малоприятная: «выворачивать кишки» (vomitar con violencia; echar las entrañas)… Тоже, кстати, возможное, хотя и редкое, последствие переедания.

Если есть слишком много сладкого, то «самое страшное и ужасное», что с вами может случиться – это что попа слипнется your buttocks will stick together«). Этим обычно пугают маленьких детей-сладкоежек.


Мне кажется, на этой сладкой ноте можно и закруглиться. Я так долго писала, что даже проголодалась… Сижу и думаю: А не пора ли нам подкрепиться? (;


Надеюсь, пост вам был мало-мальски полезен, и вы не скажете, что это всё не в коня корм (;

Как всегда жду ваших комментариев и дополнений и несказанно радуюсь, если таковые приключаются!

Понравилось это:

Нравится Загрузка. ..

чит — Перевод на английский — примеры русский

Спрягайте этот глагол

Предложения: обманывать обманывать

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

это обман лист, который поможет вам получить то, что вы хотите от жизни.

إنها ورقة غش لمساعدتك في الحصول على ما تريد من الحياة.

Да, я помогал людям обмануть , хорошо, но…

أجل، لقد كنت أساعد الناس على الغش ، لكن…

Парень говорит, что не обманывает и вы ему верите.

رجل يقول بأنه لم يكن يخون وانت تقوم بتصديقه.

Он не может обмануть свою жену и страну.

ولا يمكن أن يخون رسالته وأمانته.

Давай, ешь , обманывай еду, но только ради вкуса.

المضي قدما أكل الطعام الغش ، ولكن فقط للنكهة.

Кроме того, вы узнаете правду о читах, днях и комфортной еде.

بالإضافة إلى أنك ستتعلم حقيقة أيام الغش والأطعمة المريحة.

Но вы можете « обмануть », установив разные уровни результата.

ولكن يمكنك الغش عن طريق تحديد مستويات مختلفة من النتائج.

Ну а когда ты стареешь и теряешь красоту, мужчины обманывают .

حسنا، عندما كنت في السن وتفقد جمالك، والرجال الغش .

Мы узнали, что многие люди могут обмануть .

لقد تعلمنا أن الكثير من الناس يمكنهم الغش .

Я тот, кто может обманывать и лгать… и быть хитрым.

أنا الذي يستطيع أن يغشّ ويكذب وأن يكون منحرفاً…

Например, вы можете создавать электронные книги, контрольные списки и читерских листов.

وقوائم تدقيق وأوراق номер .

Я видел некоторых строго регулируемых брокеров, которые больше всего обманывали своих клиентов.

لقد رأيت بعض السماسرة عالية التنظيم التي تغش عملائها أكثر م ن غيرها.

Наденьте рубашку с длинными рукавами и спрячьте свои накрутка листов под рукава.

ارتدِ قميصًا بأكمام طويلة وأخفِ أوراق الغش الخاصة بك تحت ال أكمام.

Он может лгать, обманывать и даже, когда это оправдано, убивать.

قد يكذب، يغشّ ، وحتى ان كان لديه مبرر…

Большое спасибо, что разрешили мне вчера обманул .

شكرا جزيلا لكم لانكم سمحتم لي الغش قبالة الاختبار أمس.

Некоторые другие обманывают , так как у них неадекватные способности управления временем.

يغش البعض الآخر لأنهم يعانون من ضعف مهارات إدارة الوقت.

не обмануть свое счастье, сосредоточив свои мысли и эмоции на другом месте.

لا تغشّ سعادتك من خلال وجودِ أفكارك وعواطفك في مكانٍ آخر.

Это не та игра, в которой можно обмануть и сфабриковать.

هذه ليست لعبة يمكنك الغش فيها وصنع الاحتيال.

Я сказал, что лучше потерплю неудачу, чем обман .

قلت، وأود أن بدلا تفشل من الغش .

Он не хочет выходить с налоговой мошенницей , как я.

انه لا يريد الخروج مع الغش الضرائب مثلي.

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров Это простой и бесплатный

регистр Соединять

Перевод в англо-немецком словаре LEO

Реклама

Похоже, вы используете блокировщик рекламы.

Хотите поддержать LEO?

Отключите блокировщик рекламы для LEO или сделайте пожертвование.

LEO Pur

Уважаемый пользователь,

Мы вложили много любви и сил в наш проект. Ваш вклад поддерживает нас в поддержании и развитии наших услуг.

Спасибо, что поддержали LEO, сделав пожертвование.

Пожертвовать банковским переводом

LEO GmbH
Mühlweg 2b
82054 Sauerlach

IBAN: DE41 7019 0000 0000 2930 32
БИК: GENODEF1M01

Пожертвовать через PayPal

Обратите внимание: взносы в LEO GmbH не облагаются налогом.

  1.  

     

  2.  

     

  3.  

     

    90 223
  4.  

     

  5.  

     

  6.  

     

  7.  

     

  8.  

     

  9. 9 0002  

     

 

«>   Поиск в обоих направлениях. Поиск с английского на немецкий. Поиск с немецкого на английский.

 

  Форумы   Тренажер   Грамматика

 

 

Введите текст в текстовое поле и выделите мышью одно или несколько слов, чтобы найти перевод.

  Поиск в текстеПоиск отдельного слова

Forums

Нужна языковая консультация? Получите помощь от других пользователей на наших форумах.

©

Тренажер словарного запаса

Расширьте свой словарный запас с помощью нашего бесплатного тренажера словарного запаса.

©

Языковые курсы

Изучайте новый язык с LEO.

©

Грамматика

Используйте справочники LEO, чтобы расширить свои знания английской и немецкой грамматики с тысячами полезных примеров.

Глаголы::Существительные::Фразы/Сочетания::Обсуждения:: 

90 363

Существительные

    чит 903 80   Шуммлера | die Schummlerin   пл. : die Schummler, die Schummlerinnen
обман 903 83   дер Моглера | die Moglerin мн. 371   обман   Швиндлера | die Schwindlerin мн.   обман 0 дер Бетругер | die Betrügerin   пл.: die Betrüger, die Betrügerinnen
9Обман 0295 der Schwindel без множественного числа [сб. ]
0376 чит [БОТ. ]   die Roggentrespe    или: Roggen-Trespe  пл.    Лат.: Bromus secalinus
  9036 6   чит [БОТ. ]   die Trespe   мн. 9     чит   — акт обмана 295 die Beschisse [сборник] [пеж.]
  9 0363 обман промах 9037 7 der Spickzettel   pl . : штамп Spickzettel
    обман лист [колл.] (амер.)   9 0366 der Spickzettel   пл.: die Spickzettel
  (амер. )   der Spicker   пл.: die Spicker   — Spickzettel 90 393 [сб.]
    90 366 читграсс    или: чит трава [БОТ. ]   9 0295 штамп Треспе   пл.: die Trespen    Лат.: Bromus (Gattung)
    чит лист [разбор] (амер. ) Шуммлера 9039 2 pl.: die Schummler (Австрия)
    9 0377 обман промах   дер Шуммлер   пл. : штамп Шуммлер (Австрия)

9 0352

Фразы / словосочетания

    902 95 читы вышли! [колл.]   Betrüger raus!

9 0360

Обсуждения на форуме, содержащие поисковый запрос

чит Последнее сообщение 03 ноя 08, 19:05
Читы для компьютерных игр, которые помогут игрокам достичь новых уровней. 4 ответа 59
АНГЛИЙСКИЙ Источник: http://www.merriam-webster.com/dictionary/cheat чит [2, существительное] Основная запись:… 5 ответов
шпаргалка Последнее сообщение 02 июл 07, 19:08
И если я не играю в покер онлайн, я люблю играть в покер в казино. Кстати, вы можете получить мой 1 Replies
референсный чит Последний пост 17 дек 07, 17:06
Informatik Алло, это было Heißt das auf Deutsch? Danke 1 Ответы
чит-сиденье Последнее сообщение 11 Май 09, 11:19
im Zusammenhang mit Notfallplanung / Координация 3 ответа
Допинг чит Последнее сообщение 10 Июн 08, 21:49
Кажется, что количество допинг-мошенников в легкой атлетике растет с каждым годом.
билк vs. чит Последнее сообщение 09 сен 08, 19:01
Является ли билк особым видом мошенничества или просто синонимом мошенничества, или, если серьезно, мошенничества? 4 Ответа 0354 Den Betrug/Schwindel besiegen, hier sind Hütchenspieler gemeint. Fällt jemand ein deutscher … 8 Ответов
to Cheat Front Последнее сообщение 12 13 фев, 18:25
В мюзикле Коула Портерса «Поцелуй меня, Кей» съел» sagt die Figur des Fred: «Я понимаю, что в ночи … 4 ответа
чит для победы Последнее сообщение 08 Сен 12, 17:06
Я нашел это. https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery .php?idThread=521898&idForum=2&lp 8 Ответов
Другие действия

 

Переключиться на мобильный вид 9 0003

Английский ⇔ Немецкий — leo.